viernes, 7 de febrero de 2014

DÍA INTERNACIONAL DE LA LENGUA MATERNA 2014



FUENTE : http://www.inali.gob.mx/


En noviembre de 1999, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) proclamó el 21 de febrero como el Día Internacional de la Lengua Materna, en memoria al Movimiento por la Lengua Bengalí, que se suscitó en 1952, cuando estudiantes que se manifestaban por el reconocimiento de su lengua, Bangla, como uno de los dos idiomas nacionales de la entonces Pakistán, fueron acribillados por la policía de Dhaka, la capital de lo que hoy es Bangladesh. 

A partir del 21 de febrero del año 2000, la comunidad internacional ha conjuntado esfuerzos para que cada año se conmemore este día, con el propósito principal de promover la diversidad lingüística a nivel mundial y la necesidad de impartir una educación plurilingüe, con miras a fomentar la importancia de la enseñanza en la lengua materna.

Es así como los Estados miembros de la UNESCO, a través de sus instituciones y asociaciones, se han convertido, a lo largo de estos 13 años, en agentes esenciales para visibilizar las lenguas maternas, pues éstas son el instrumento idóneo para preservar y desarrollar el patrimonio cultural tangible e intangible del mundo.


A lo largo de ocho años, el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) ha celebrado el Día Internacional de la Lengua Materna, el cual promueve el uso de las lenguas maternas como parte inherente a la cultura, mediante actividades académicas y culturales que reconocen a las lenguas indígenas nacionales como el instrumento de mayor alcance para la preservación y el desarrollo del patrimonio cultural tangible e intangible de nuestro país. 
Con el propósito de dar mayor presencia a los idiomas nacionales en los diferentes ámbitos de la vida cotidiana, la conmemoración del Día Internacional de la Lengua Materna se ha llevado a cabo en distintas sedes de la República Mexicana. 
Del 2006 al 2010, dicha celebración se llevó a cabo en la Ciudad de México en sedes como: el Centro de Convenciones de Tlatelolco, la Secretaría de Educación Pública y el Museo de Culturas Populares. 
En el año 2011, es la primera vez que el INALI traslada su festejo a San Cristóbal de Las Casas, Chiapas uno de los estados de la República con mayor presencia de lenguas indígenas. 
Para el 2012, la celebración se llevó a cabo en una de las zonas arqueológicas más importantes de la cultura maya: Chichén Itzá. Además, se compartió sede con el municipio de Valladolid, Yucatán, en donde se realizó el acto cultural del evento. 
El siguiente año, la conmemoración del Día Internacional de la Lengua Materna se llevó a cabo en El Fuerte, Sinaloa, toda vez que era necesario crear conciencia sobre las tradiciones lingüísticas y culturales en las regiones indígenas del norte del país. 
Para el año 2014, el INALI celebrará este día en el Creel y Arareko, municipio de Bocoyna, Chihuahua, con una serie de eventos académicos y culturales en torno a la temática de las lenguas en riesgo de desaparición, a fin de reflexionar acerca de las acciones pertinentes que el gobierno de México necesita emprender para la revitalización de las lenguas indígenas nacionales.

Campaña "Diversidad Lingüística", versión "Día Internacional de la Lengua Materna 2014".
La campaña "Diversidad Lingüística", versión "Día Internacional de la Lengua Materna 2014", tiene como objetivo promover el respeto y la valoración de la diversidad lingüística y cultural de México, fomentando su reconocimiento en todos los ámbitos socioculturales con el fin de revitalizar las lenguas indígenas nacionales. Dicho mensaje se difundirá a través de medios complementarios, medios impresos y digitales.

*Conoce como se escribe en diferentes lenguas indígenas "21 de febrero, Día Internacional de la Lengua Materna".
21 febrero metsayaritsie, Kiekatari waniukitsie tukarieya / huichol
Tonalli Mazatl, ihcuac Izcalli yeh Tonantlahtotzin iilhui ipan nochi totlalticpac / Náhuatl
21 ti' u wi'inalil febrero, u noj máank'inal máasewáal t'aano'ob / Maya
Ixtu'ujk xëajp Febrero, ayuuk xë jeduun jaatëp / Mixe
Rawé napu bachígame gawichí rawué ra'icháala jú / tarahumara de la baja
Rawéwari mapu a'rí suwamá wichimóba tamujé ra'icháala omáwali jú / tarahumara de la alta
Taxa ko b+xkana oichague abua ich nokega /Pima
Tasïrrï xiïkadï bïxkatai oidhigiïrrï bagímarratai gïrrï ñioki / Tepehuano del norte

1 comentario: