viernes, 11 de diciembre de 2015

Continúa abierta la convocatoria del 8o Concurso de Cuento y Leyenda


Fuente : Prensa SEV
Martes, 01 de Diciembre de 2015





 Xalapa, Ver., 01 de diciembre de 2015.- La Secretaría de Educación de Veracruz (SEV)
informa que la convocatoria para participar en el 8º Concurso de Cuento y Leyenda continúa
abierta hasta el próximo 22 de diciembre, por lo que invita a estudiantes y docentes de los
niveles básico y media superior, así como al público en general.

El objetivo es estimular y promover el talento de los alumnos, maestros y creadores veracruzanos
mediante la redacción de un cuento basado en una experiencia escolar significativa dentro del salón
de clases, o una leyenda que transmita y dé vida a alguna de las historias que forman parte de la
tradición oral de la entidad.

Los trabajos, inéditos y originales, deberán enviarse por correo electrónico a la dirección:
promosev@gmail.com, con  un máximo de ocho cuartillas. Las bases emitidas para cuento son:

Ser veracruzano, docente de alguna de las escuelas
de educación básica o media-superior y superior, radicar en el estado y elegir un tema alusivo a
las experiencias que  viven en sus áreas de trabajo.
En la primera página se presentará el título del trabajo y pseudónimo del autor. En un archivo por
separado se  deberá anexar la ficha de identidad del concursante: nombre completo, edad, título
del trabajo, e-mail, teléfono,  localidad y entidad; además de la ficha de identidad de la escuela:
nombre, clave, sistema (estatal, federal o privado),  domicilio completo, localidad, entidad, teléfono
y delegación.

Los resultados serán publicados el 22 de enero de 2016 en la página www.sev.gob.mx.
Para mayores informes, comunicarse a la Coordinación para la Difusión y Optimización de los
Servicios Educativos de la SEV, a los
teléfonos (228) 841-77-00 extensión 7440 o al (01800) 501-25-25, de 09:00 a 18:00 horas.




LA UNESCO PIDE UN MODELO EDUCATIVO CON MAS COMPETENCIAS Y MENOS CONOCIMIENTO


Aula infantil(EFE)

La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura considera urgente replantear el propósito de la educación y del aprendizaje. La UNESCO ha presentado un documento donde establece los objetivos para la educación hasta 2030. El documento incide en que el impacto de Internet en nuestra forma de comunicarnos requiere que se potencien las competencias y no los conocimientos. 
 La transformación sin precedentes que está generando internet en un mundo cambiante, donde es más necesario adquirir competencias que conocimientos disciplinarios, hace que sea urgente replantear el propósito de la educación y el del aprendizaje, según el documento presentado hoy por la Unesco. Repensar la educación: ¿Hacia un bien común mundial? es el nombre del documento elaborado por la agencia de las Naciones Unidas para la Educación y presentado el pasado martes en Barcelona, que vio la luz en el Fórum Mundial de Educación que se celebró este año en Corea, para establecer los objetivos para la educación hasta 2030.
El próximo mes de octubre, está prevista la presentación de la publicación Rethinking Education, en inglés en Nueva York. El presidente del Centro Unesco de Cataluña, Eduard Vallory, y el coordinador del documento y miembro del Programa de Investigación y Prospectiva Educativa de la Unesco, Sobhi Tawil, han sido los encargados de presentar el citado documento al centenar de asistentes que llenaban el auditorio de La Pedrera de Barcelona.
Internet lo ha cambiado todo Ambos han coincidido en estructurar sus intervenciones a partir de algunas citas del documento y han subrayado que Internet "ha transformado la forma en que las personas tenemos acceso a la información y el conocimiento, la forma en que interactuamos y las prácticas de la gestión pública y las empresas, lo que necesariamente ha de impactar en la forma hemos entendido hasta ahora la educación". Vatllory ha citado el documento presentado hoy para señalar que "nunca había sido tan urgente replantear el propósito de la educación y la organización del aprendizaje". La UNESCO pone énfasis en que el replanteamiento se ha de hacer desde una visión centrada en las competencias y no en los conocimientos
Por su parte, Sobih Tawil ha puesto énfasis en que este replanteamiento se ha de hacer "desde una visión holística que supere las dicotomías tradicionales entre aspectos cognitivos, emocionales y éticos", centrada en competencias, en lugar de en los conocimientos disciplinarios. En su intervención, el coordinador del documento ha señalado la importancia de "aprender, desaprender y reaprender", que continúa más allá de la educación formal y los sistemas de formación. "Es igualmente importante que reconozcamos la necesidad de un enfoque holístico que reconozca la estrecha interdependencia entre bienestar físico e intelectual, así como la interconexión entre cerebro emocional y cognitivo, cerebro analítico y creativo", ha subrayado.

Ver más en: http://www.20minutos.es/noticia/2514405/0/unesco-pide/modelo-educativo/mas-competencias-menos-conocimientos/?utm_content=buffer4ef1c&utm_medium=social&utm_source=facebook.com&utm_campaign=buffer#xtor=AD-15&xts=467263

jueves, 3 de diciembre de 2015

Día Internacional de la Discapacidad

La resolución 47/2 del 92,   de la Asamblea General de la ONU;  declara al día 3 de diciembre como  el "Día Internacional de las Personas con Discapacidad, esto con el objetivo de llamar la atención y movilizar apoyos para aspectos clave relativos a su inclusión en la sociedad y en el desarrollo
( Fuente: folleto de divulgación del Departamento de Educación Especial Estatal, Secretaría de Educación de Veracruz SEV)

Foto de La Bioguia.




























Fuente : La Bioguia


Adisli
Publicado el 2 dic. 2013 en YouTube
Vídeo con motivo del 3 de diciembre, Día Internacional de la Discapacidad.
En 1992 la Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó el día 3 de diciembre Día Internacional de las Personas con Discapacidad con la finalidad de fomentar una mayor integración en la sociedad de las personas con necesidades de apoyo.

DIPLOMADO EN LINGÜÍSTICA APLICADA (información complementaria)

En alcance a la información del día de ayer acerca del Diplomado en Lingüística Aplicada complementamos con lo siguiente:


Triptico


Informes (Dar clic) http://humanisticas.uaslp.mx/diplomados/diplomado-en-lingüística-aplicada-2016

Instituto de Investigaciones Humanísticas
Fco. Peña y Benigno Arriaga s/n
Fraccionamiento del Real
C.P. 78280, San Luis Potosí. S.L.P.

Tel: (444) 820-0097​
Email. inst.inv.human.uaslp.mx

Clic aquí

2016 solicitud de admisión Diplomado SLP.docx


Costo del Diplomado $ 4.500 m.n.  Incluye almuerzo diario de lunes a viernes.
[Los gastos adicionales de viaje y de hospedaje durante el curso son responsabilidad de cada alumno.]

Hay fondos disponibles para ayudar a los estudiantes de escasos recursos económicos para que puedan asistir al Diplomado. Estos fondos son limitados. Si necesita una beca,
Descargue  la solicitud de beca para completar y enviar por vía electrónica a:
Email. inst.inv.human.uaslp.mx

Clic aquí

2016 Solicitud de beca para el Diplomado LingAplic formulario.doc

Clic aquí

Toda la información en :

http://humanisticas.uaslp.mx/diplomados/diplomado-en-lingüística-aplicada-2016

miércoles, 2 de diciembre de 2015

Diplomado en Lingüística Aplicada



Fuente:
http://eib.sep.gob.mx/cgeib/diplomado-en-linguistica-aplicada/
Diplomado en Lingüística Aplicada
Publicado el dic 1, 2015
11 de JULIO  al 5 de AGOSTO de 2016 (160 horas)
Director: C.P. Abraham Sánchez Flores (UASLP)
Coordinadora: Dra. Juanita L. Watters  (ILV)

​​​​​​​​Objetivo: La lingüística aplicada abarca la relación entre el estudio científico de la lengua y su uso en la sociedad. Se capacitará al alumno en las principios de la lingüística descriptiva, los cuales requieren un entendimiento completo de la fonética y gramática. También, enseñará al alumno a documentar lenguas originarias y a utilizar los datos obtenidos; además se profundizará en la importancia del análisis de las lenguas dentro de la sociedad, tomando en cuenta los factores de mayor importancia para sus hablantes, tanto históricos, como sociales y políticos.

 Fundamentación: En el mundo globalizado se ve un crecimiento enorme de interacción de diferentes culturas y lenguas para diversos propósitos como relaciones internacionales, la política internacional, intercambios de conocimientos y prácticas, contextos nuevos en el uso de lenguas minoritarias, y los retos socioculturales que trae cada propósito. El estado de San Luis Potosí, siendo un estado de mucha diversidad étnicamente el mestizo, el indígena y el extranjero, no tiene ningún programa de lingüística aplicada para aprovechar esta diversidad, ni para profundizar y extender el uso de los idiomas entre estos grupos de personas.

Historia del diplomado: El diplomado empezó como un taller de capacitación como respuesta a un creciente interés por los grupos indígenas del país, así como un afán por el intercambio con personas de otras culturas y un deseo de servir a los lingüísticamente aislados. Por eso, el Instituto Lingüístico de Verano juntamente con la Universidad Madero ofreció en 1991 el primer taller de capacitación en los principios básicos de la lingüística descriptiva, con un fuerte énfasis en el aprendizaje efectivo de idiomas indígenas y en el arte de la empatía cultural.  En 1997 a este taller se le confirió el nivel de diplomado con una duración total de 280 horas, dividido en dos veranos de clases.  En 2003 se reestructuró el curso a un solo verano de 140 horas.  En 2006 el diplomado cambió su sede de la Universidad de Madero a la Universidad Autónoma de San Luis Potosí y se extendió su duración a 160 horas en un verano.  A partir del 2009 por medio de un marco específico entre el Instituto Lingüístico de Verano A.C. y la UASLP, el diplomado se realiza por una alianza administrativa y académica por las dos instituciones.

Dirigido a: El diplomado está dirigido a universitarios, estudiantes y a otras personas a quienes les interesa estudiar y ​entender las lenguas y sus contextos sociales según los principios de la lingüística aplicada, siendo nativo hablantes de lenguas originarias de México o hispanohablantes, y/o maestra/os de escuelas bilingües o maestro/as de lenguas extranjeras.​​

Triptico
 

martes, 1 de diciembre de 2015

FIRMAN CONVENIO DE COLABORACIÓN INALI Y CONATRIB


• Los miembros de la CONATRIB tendrán acceso y uso del PANITLI
• El PROINALI promueve el respeto y defensa de los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas
Comunicado a medios N° 32

México, D.F., a 27 de noviembre de 2015.- Con el objetivo de impulsar los derechos lingüísticos para el acceso a la justicia de los pueblos y comunidades indígenas; la difusión de materiales en sus lenguas originarias; así como la promoción del fortalecimiento y desarrollo de sus lenguas maternas, el día de hoy el Director General del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), el Dr. Javier López Sánchez y el Presidente de la Comisión Nacional de Tribunales Superiores de Justicia de los Estados Unidos Mexicanos (CONATRIB), Magistrado Dr. Edgar Elías Azar, suscribieron un convenio general de colaboración.
El convenio establece que los miembros de la CONATRIB, tendrán acceso y uso al Padrón Nacional de Intérpretes y Traductores en Lenguas Indígenas (PANITLI), para que los indígenas obtengan en todo tiempo el derecho a ser asistidos por intérpretes con el conocimiento de su lengua y cultura.
En el marco del XXXIX del Congreso Nacional de Tribunales Superiores de Justicia, el titular del INALI, aseguró que la igualdad, no sólo en los procesos jurisdiccionales, sino en salud, educación y en todos los ámbitos de la vida pública, sigue siendo un pendiente en el modelo del Estado de derecho pluricultural que perfila nuestra Carta Magna.
López Sánchez dijo que para contribuir de manera decidida al cumplimento con el compromiso del Gobierno de la República, uno de los objetivos del Programa Institucional del INALI (PROINALI) es promover el ejercicio, respeto y defensa de los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas y, dentro de ellos, el derecho al intérprete.
Para ello, contamos con la competencia específica para profesionalizar intérpretes, traductores en lenguas indígenas, de la cual se derivan de acciones específicas para formarlos, actualizarlos, especializarlos y certificarlos. Esta tarea, ha demostrado cada vez, mejores alcances, gracias al trabajo conjunto que se ha hecho con la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), el Instituto Federal de la Defensoría Pública (IFDP) y ahora con la CONATRIB.
Sin duda, afirmó López Sánchez, ambas instituciones nos une un elevado propósito que perfila nuestra Carta Magna: mejorar las condiciones de acceso a la jurisdicción del estado de la población indígena de nuestro país. Es decir, versa sobre el cumplimiento de responsabilidades comunes para México.
Con la suscripción de este convenio,  aseguró, López Sánchez, se crean las bases para enfrentar y resolver las contradicciones de nuestro pasado.
De igual manera, se impulsa el fortalecimiento desarrollo y preservación de las lenguas indígenas que se hablan en nuestro territorio nacional, mismas que forman parte del patrimonio intangible de la humanidad.
Y, sobre todo, alcanzar metas de una vida mejor, que animen su confianza en las instituciones de la República al lograr condiciones de equidad y de justicia, que deben ser componentes medulares de nuestros connacionales, los originarios herederos de las magnificentes culturas prehispánicas que han maravillado al mundo.
En su oportunidad, el Magistrado Edgar Elías Azar, presidente de la CONATRIB, invitó a los magistrados del país a suscribir convenios de colaboración con el INALI.
Cabe mencionar que la CONATRIB, es un órgano que aglutina a los tribunales de justicia del país, cuya determinación es fomentar y fortalecer los vínculos de colaboración, coordinación y cooperación entre sus miembros de acuerdo a las particularidades y generalidades de los mismos, en el contexto de renovación, modernización e innovación de la administración de justicia; así como las relaciones con las instituciones nacionales e internacionales que faciliten o favorezcan los propósitos de la Comisión.
Atestiguaron la firma de convenio, el diputado federal Cándido Coheto Martínez, Presidente de la Comisión de Asuntos Indígenas de la Cámara de Diputados; Magistradas y Magistrados presidentes y representantes de los Tribunales Superiores de Justicia de las diferentes entidades del país, así como Fernando Salmerón Castro, Coordinador General de Educación Intercultural y Bilingüe de la Secretaría de Educación Pública (SEP).
---0o0---

viernes, 20 de noviembre de 2015

105 ANIVERSARIO DE LA REVOLUCIÓN MEXICANA

Fuente: http://www.gob.mx/presidencia/articulos/105-aniversario-de-la-revolucion-mexicana-15936





La Revolución Mexicana sentó las bases para la construcción de una nación socialmente democrática.

La Revolución Mexicana es uno de los referentes históricos más importantes de nuestro país, a partir de la cual, se inició un nuevo proceso de construcción nacional.

Fue un movimiento armado que inició en 1910 para terminar la dictadura de Porfirio Díaz y culminó oficialmente con la promulgación de la nueva Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos de 1917, que sentó los cimientos para recuperar la paz y refundar la Nación, con base en la legalidad y la vida institucional.

Bajo el mando de Francisco I Madero en los diferentes puntos de la República se levantaron las armas al grito de “Sufragio efectivo, no reelección”. La nación demandaba, además de estos derechos civiles y políticos, los principios democráticos y sociales esenciales como: igualdad, justicia, equidad y libertad.

El 20 de noviembre de 1910 algunos grupos empuñaron sus armas en contra del régimen de Porfirio Díaz. De manera aislada, en las semanas subsiguientes fueron apareciendo levantamientos cada vez más numerosos y cada vez más contundentes. Madero pudo ver que su convocatoria surtía efecto y que, poco a poco, el pueblo comenzaba a caminar por el sendero de la democracia y de la justicia.

martes, 17 de noviembre de 2015

LIBRO ELECTRÓNICO: "EL ENFOQUE INTERCULTURAL EN EDUCACIÓN: ORIENTACIONES PARA MAESTROS DE PRIMARIA"

Fuente: http://eib.sep.gob.mx/cgeib/

Resultado de imagen para cgeib



Biblioteca digital

Publicaciones en línea de la CGEIB

El enfoque intercultural en educación: orientaciones para maestros de primaria

DA CLIC PARA DESCARGAR EL LIBRO
http://eib.sep.gob.mx/isbn/9789685927437.pdf


Resultado de imagen para cgeib
"La diversidad, entendida como realidad y superficie de inscripción de las culturas, debe orientar nuestra acción educativa. Y es que esta realidad implica que cada persona, grupo y/o comunidad tienen una identidad constituida por múltiples contactos culturales; es decir, poseen una especificidad a partir de otros. Cuando México se define constitucionalmente como un país pluricultural es porque admite su configuración étnica diversa: los distintos pueblos indígenas, la sociedad mayoritaria no indígena y los grupos migrantes originarios de otras latitudes, todos con particulares visiones del mundo e idiomas específicos, entre ellos el español, las lenguas indígenas y extranjeras. La conciencia de conocer y reconocer, en el sentido de la comprensión, el respeto, la valoración y el aprecio de lo diverso nos exige, en el quehacer educativo de cada uno, contribuir a configurar un nuevo proyecto de sociedad, plural e incluyente. Estas consideraciones anuncian la necesidad de pasar al terreno de la práctica, esto es":(presentación p: 11)

… acercar al conocimiento a nuestros alumnos, ampliar sus saberes y ponerlos en condiciones y posibilidades de aprendizaje a partir de tener en cuenta los conocimientos y valores propios. Esto supone que nuestros alumnos reconocen su propia lógica cultural como una construcción particular, y por lo tanto, aceptan la existencia de otras lógicas culturales igualmente válidas y dignas de ser comprendidas, respetadas y valoradas (López Sánchez, 2003, p. 8).

jueves, 12 de noviembre de 2015

LAS LENGUAS INDÍGENAS Y EL ESPAÑOL SON LENGUAS NACIONALES CON LA MISMA VALIDEZ

 Resultado de imagen para canal del congreso logo
http://www.canaldelcongreso.gob.mx/
10 de Noviembre del 2015

canal del congreso
Con 95 votos unánimes, el Pleno del Senado avaló modificar el artículo 4 y 16 de la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas, a efecto de que las lenguas indígenas y el español sean lenguas nacionales por su origen histórico y tengan la misma validez.
En la sesión del 10 de noviembre, el Pleno también avaló -con 86 votos- el proyecto de decreto que reforma la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas, con el propósito de garantizar el acceso a la educación en idioma español y lengua local, a quienes pertenezcan a un grupo originario.
El dictamen que reforma los artículos 1, 3, 11 y la fracción I del artículo 13 de la citada ley, fue presentado por el Senador Eviel Pérez Magaña (PRI) quien señaló que las autoridades educativas federales y locales garantizarán que la población indígena tenga acceso a la educación obligatoria, bilingüe e intercultural.
Detalló que la reforma prevé que en los niveles medio superior y superior se fomentará la interculturalidad, el multilingüismo, el respeto a la diversidad y los derechos lingüísticos.

miércoles, 11 de noviembre de 2015

"TALLER PARA LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA NÁHUATL"

FUENTE:
El INALI y la UPN convocan al “Taller para la Enseñanza de la Lengua Náhuatl”. Fecha límite para enviar exposición de motivos 25 de noviembre. Informes y envío de solicitudes: adriana.roque@inali.gob.mx. Teléfono: 5004 2100 ext. 252 y/o 231

viernes, 6 de noviembre de 2015

SEV pone a disposición "Guía de Actividades para docentes que presentarán la Evaluación del Desempeño



Mtro. Rosendo Pelayo Valdés, Subsecretario de Educación Básica,
Xalapa, Ver., 6 de noviembre de 2015.-Como parte de las acciones de acompañamiento para fortalecer las competencias de los docentes y directivos del nivel básico que presentarán la Evaluación del Desempeño, la SEV pone a disposición la Guía de Actividades correspondiente a la etapa cuatro: Planeación Didáctica Argumentada, la cual podrán descargar en el portal de la dependencia www.sev.gob.mx.



Veracruzanos crean una app que traduce del náhuatl al español

Fuente:    

You Tube


Publicado el 30 oct. 2015
Con gran creatividad e ingenio estudiantes del Instituto Tecnológico Superior de Huatusco (ITSH), crearon una aplicación denominada Metstlisoft, que traduce náhuatl al español y viceversa a iniciativa del joven David Jiménez Hernández, quien es hablante del náhuatl, pues vivió parte de su infancia en una comunidad de nombre Chichiquila, en el estado de Puebla, donde tuvo que emigrar para continuar sus estudios.

viernes, 30 de octubre de 2015

FIESTA DE TODOS SANTOS: ESCUELA SECUNDARIA TÉCNICA No 3 XALAPA VERACRUZ

"DOS CULTURAS UNA TRADICIÓN"

Como parte de la celebración de la Fiesta de "Todo Santos o de Muertos", en la Escuela Secundaria Técnica No 3 de Xalapa. Ver.;  se instaló un Altar monumental denominado "Dos Culturas Una Tradición" con la referencia de los elaborados en la ciudad de Naolinco.

En su construcción resalta la participación por demás entusiasta de las autoridades escolares, personal docente y administrativo, alumnos,  así como la de los padres de familia y personal jubilado que continúa colaborando con la institución.


miércoles, 28 de octubre de 2015

Recordando el 2014: Muestra de altares Instituto de Antropología Universidad Veracruzana U.V.

Nota del Blog: en esta ocasión con solo un clic podrás visitar la muestra de altares que la Universidad Veracruzana a través del Instituto de Antropología año con año elabora.
Próximamente subiremos la información de lo correspondiente a este 2015, por el momento creemos que te puede servir como complemento en tu labor docente:

viernes, 31 de octubre de 2014

DA Clic Para Acceder

martes, 27 de octubre de 2015

RECORDANDO LO PUBLICADO EL LUNES 27/10 / 14. "Serie Ventana a mi Comunidad / Día de Muertos"

Esto publicamos el lunes, 27 de octubre de 2014

Serie Ventana a mi Comunidad / Día de Muertos ( 6 Videos)



Pensando en brindar un apoyo a nuestros compañeros docentes en su labor educativa y acorde a estas fechas, hemos escogido estos 6 vídeos de la CGEIB;  que dan un marco de referencia de esta tan emblemática festividad  de Todos Santos en México.




PARA RECORDAR Y VER LOS 6 VIDEOS QUE HACE UN AÑO COMPARTIMOS: 

 SOLO DA UN CLIC EN EL SIGUIENTE LINK
Educaciòn Intercultural en el Veracruz Diverso: Serie Ventana a mi Comunidad / Día de Muertos (1 - 6)

LIBRO ELECTRÓNICO HUASTECOS DE VERACRUZ

Fuente CDI : http://www.cdi.gob.mx/index.php

Nota del blog.- la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas en su página oficial en internet,  nos brinda la oportunidad de descargar libros electrónicos de su edición.
En esta ocasión de  la serie "Pueblos indígenas del México contemporáneo" hemos escogido a propósito de estas fechas, el libro electrónico Huastecos de Veracruz para que dando un clic en
- Descargar-  puedas leer además de los temas interesantes de la vida Huasteca, lo que en el mismo se describe como la fiesta del "Xantolo" (pp. 29, 30 y 31).

PUEBLOS INDÍGENAS DEL MÉXICO CONTEMPORÁNEOSERIE  PUEBLOS INDÍGENAS DEL MÉXICO CONTEMPORÁNEO  
Huastecos de Veracruz





Huastecos de Veracruz
popular!
Fecha publicación:01.12.2008
Tamaño:3.82 MB
Descargas:29235
Huastecos de Veracruz. Julieta Valle Esquivel, J. Bardomiano Hernández Alvarado. México. CDI, 2006. ISBN 970-753-043-X Formato: Pdf Tamaño de la descarga: 3.9 mb

"El 30 de octubre inicia el
Xantolo ,16 con la elaboración de tamales y atole, el sacrificio de animales y el levantamiento de arcos de los que cuelgan frutas y se ofrendan cacahuates, vinos, velas y copal. La gente entonces sale a la calle formando comparsas de hombres que lucen atuendos femeninos y bailan al son de guitarras y violines ejecutados por un trío de huapangueros 17 y acompañados por un séquito de gente divertida que los espera con agua, cerveza, comida o dinero. El espíritu carnavalesco se desborda para el día dos de noviembre, cuandola ciudad se convierte en una pasarela de atuendos y disfraces que evocan escenas surrealistas y barrocas: monstruos grotescos, caníbales, caricaturas, travestis, etcétera."

(16 La palabra "Xantolo deriva del latín Sanctorum , celebración católica de Todos Santos, que se usa en el náhuatl regional. Siendo una fiesta de hondas raíces indígenas, con el tiempo ha sido adoptada con entusiasmo por los mestizos,..." )

lunes, 26 de octubre de 2015

VERACRUZ SERÁ SEDE DE LA OLIMPÍADA NACIONAL DE INFORMÁTICA EN 2016




Al encabezar una reunión de trabajo con el presidente del Comité de la Olimpiada Mexicana de Informática, Arturo Cepeda Salinas, la secretaria de Educación, Xóchitl Osorio Martínez, anunció que Veracruz será sede de la Olimpiada Nacional de Informática en 2016, evento académico para jóvenes cuyo objetivo es presentar la solución de problemas mediante algoritmos, lenguajes de programación y lógica-matemática.

INAUGURAN EN BRASIL OLIMPIADA INDÍGENA CON PARTICIPACIÓN MEXICANA

TOMADO DE:
http://www.notimex.com.mx/acciones/verNota.php?clv=358617


NOTIMEX/FOTO/HERIBERTO ARAUJO/COR/SPO

Por Heriberto Araújo. Enviado

Palmas, Brasil, 23 Oct (Notimex).- Decenas de etnias de todo el mundo, incluidas mexicanas, se encuentran en Brasil para los Primeros Juegos Mundiales Indígenas y competir en diversas disciplinas como el tiro al arco y el piragüismo
En la inauguración de las olimpiadas indígenas, representantes de 24 países desfilaron ante miles de espectadores en Palmas, ciudad situada en el centro de Brasil que fue elegida para albergar el primer evento internacional de este tipo.
México, que participa con 52 atletas, tiene opciones de medalla en las pruebas de atletismo y piragüismo, gracias a deportistas de la etnias wixárika, chontales y rarámuris, entre otras.
A partir de mañana sábado, los mexicanos competirán contra etnias de países como Brasil Chile, Argentina y Panamá, en un evento que se extenderá durante nueve días.
La ceremonia de inauguración estuvo marcada por las protestas contra la presidenta brasileña Dilma Rousseff, quien asistió al acto de apertura.
Algunas etnias brasileñas rechazaron participar en los Juegos Mundiales Indígenas al argumentar que el dinero del presupuesto –unos 24 millones de dólares- podría haber servido para llevar la sanidad pública a los poblados.
Aseveraron además que el gobierno de Rousseff no hace lo suficiente para garantizar las tierras indígenas, muchas de ellas aún sin delimitar.

viernes, 23 de octubre de 2015

EL PATRIMONIO BIOCULTURAL DE LOSPUEBLOS INDÍGENAS DE MÉXICO. HACIA LA CONSERVACIÓN IN SITU DE LA BIODIVERSIDAD Y AGRODIVERSIDAD EN LOS TERRITORIOS INDÍGENAS - LIBRO ELECTRÓNICO-


Fuente: http://www.cdi.gob.mx/
        CDI
---------  ----------
Comisión Nacional
para el Desarrollo
de los Pueblos Indígenas
El patrimonio biocultural de los pueblos indígenas de México

Boege Schmidt, Eckart. Colaboradores Georgina Vidrales Chan... [et al.]. México: Instituto Nacional de Antropología e Historia: Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, 2008. 344 p.: fotos, mapas, il.; 28 cm. Primera edición 2008. ISBN: 978-968-03-0385-4

Í N D I C E - DESCARGA POR CAPÍTULOS
>De la conservación de facto a la conservación in situ (PDF / 0.8 mb)
>Regiones, territorio, lenguas y cultura de los pueblos indígenas (PDF / 7.0 mb)
>Construyendo las regiones bioculturales prioritarias para la conservación in situ y el desarrollo sustentable (PDF / 1.9 mb)
>La cubierta vegetal y el uso del suelo en los territorios de los pueblos indígenas (PDF / 3.1 mb)
>Las regiones bioculturales para la conservación y desarrollo de la biodiversidad (PDF / 3.0 mb)
>Las regiones bioculturales según los inventarios de la diversidad biológica domesticada y semidomesticada (PDF / 14.9 mb)
>Tejiendo la red biocultural de conservación y desarrollo. Las experiencias de reapropiación de los recursos naturales por los pueblos indígenas (PDF / 2.2 mb)
>Bibliografía (PDF / 0.6 mb)
>Anexos (PDF / 0.4 mb)

lunes, 19 de octubre de 2015

DIA NACIONAL CONTRA LA DISCRIMINACIÓN








El Día Nacional contra la Discriminación se celebra cada 19 de octubre en México y es la fecha que conmemora la abolición a la esclavitud en el país. La discriminación consiste en dar un trato desfavorable, de desprecio e inmerecido, ya sea intencional o no, a una persona o a un grupo, por atribuirles características devaluadas.
De acuerdo al Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación (CONAP...RED) la discriminación tiene graves efectos en quienes son víctimas. Incide negativamente en la esperanza de vida, en el desarrollo humano, en la pertenencia colectiva, en el tejido social, en el nivel económico, en la posibilidad de protección contra riesgos, y de elegir un proyecto en libertad.
Los motivos de la discriminación son diversos, pero el origen étnico o nacional, el sexo, la edad, la discapacidad, la condición social o económica, la condición de salud, el embarazo, la lengua, la religión, las opiniones, las preferencias sexuales, el estado civil y otras diferencias pueden ser motivo de distinción, exclusión o restricción de derechos.
Fuente: http://goo.gl/qzW13yç http://goo.gl/OA3oYy








Se suspenden clases este lunes 19
en todo el estado

 Xalapa, Ver., 18 de octubre de 2015.- La Secretaría de Educación de Veracruz (SEV) informa que
este lunes 19 se suspenden las clases en todos los niveles educativos de todo el estado, a
consecuencia de las intensas lluvias con viento del norte, derivadas de los frentes fríos 6 y 7,
la línea de vaguada y un disturbio tropical.
Esta medida preventiva fue instruida por el Gobernador Javier Duarte de Ochoa, con la finalidad
de salvaguardar la integridad física de los estudiantes, luego de presidir la Sesión Extraordinaria
del Comité Estatal de Emergencias de Protección Civil.
Asimismo, la SEV pone a disposición de los docentes la página www.sev.gob.mx, donde
podrán ingresar, a la Cédula de Daños en Planteles, un reporte del estado que guardan las
escuelas que pudieran resultar afectadas por dichos fenómenos.
La dependencia exhorta a la sociedad en general a mantenerse atenta a los comunicados emitidos
por el Sistema Estatal de Protección Civil, además de seguir las recomendaciones para salvaguardar
su integridad física.

Fuente : Prensa SEV
Domingo, 18 de Octubre de 2015

jueves, 15 de octubre de 2015

PORTAL DE LA SUBSECRETARÍA DE EDUCACIÓN BÁSICA

En la página oficial de la Secretaría de Educación de Veracruz,   ha sido creado un portal de la Subsecretaría de Educación Básica entre otros referentes de  las demás Subsecretarías.
En el mismo se detallan además de los niveles; Inicial y Preescolar, Primaria, Secundaria y Educación Especial, los diferentes programas, servicios y noticias relacionados con la Subsecretaría.
En  este espacio te mostramos la imagen del portal así como la lista de programas de la  subsecretaría y en el listado encontrarás Educación Intercultural.

Podrás acceder a cada programa solo dando clic al nombre del mismo en el listado de abajo



Subsecretaría de Educación Básica