Información enviada por Rodolfo Velázquez de la Mora
Coordinación General de Educación Intercultural y Bilingúe
Dirección de Diseño y Apoyo a Innovaciones Educativas
Secretaria de Educación Pública
Dos jovencitas de la Universidad Veracruzana Intercultural (UVI) han escrito íntegramente dos trabajos excepcionales en lengua indígena, en náhuatl del centro y del sur, respectivamente, lo que convierte a esta casa de estudios en la pionera a nivel nacional en este ejercicio de reconocimiento de las lenguas originarias, informó el académico e investigador Miguel Figueroa-Saavedra Ruiz.
“No había ningún ejemplo de tesis íntegramente escritas por un hablante de lengua indígena. Son las primeras tesis de licenciatura en el país”, remarcó Figueroa-Saavedra Ruiz. Con estos trabajos excepcionales, lo que se viene a demostrar no es sólo el ejercicio por parte de los estudiantes de un derecho lingüístico reconocido por la Constitución Mexicana, sino el hecho de poder activar los idiomas indígenas como “lenguas de creación, conocimiento y pensamiento”
<!--[if !vml]--><!--[endif]-->
Ignacia Martínez Hernández, de la UVI Las Selvas (1)
Por Karina de la Paz Reyes
- “Es un ejemplo de que es posible que estas lenguas sean también lenguas de conocimiento”: Miguel Figueroa-Saavedra
- Las autoras son Fortunata Panzo Panzo, de la UVI Grandes Montañas, e Ignacia Martínez Hernández, de la UVI Las Selva
17 de enero, 2012.- En la Universidad Veracruzana Intercultural (UVI) se han escrito íntegramente dos trabajos excepcionales en lengua indígena, en náhuatl del centro y del sur, respectivamente, lo que convierte a esta casa de estudios en la pionera a nivel nacional en este ejercicio de reconocimiento de las lenguas originarias, informó el académico e investigador Miguel Figueroa-Saavedra Ruiz.
El también Coordinador del Departamento de Lenguas de la UVI puntualizó que con estas acciones la Universidad Veracruzana (UV) se coloca a la vanguardia respecto a los procesos de normalización y regulación de la presencia y uso de las lenguas indígenas nacionales. “Es un ejemplo de que es posible que estas lenguas sean también lenguas de conocimiento”, acentúo.
Aclaró que el hecho de que esta casa de estudios se coloque en la avanzada en este ámbito no significa que está contribuyendo, sino que “el proceso se está dando por primera vez y es en la UV”.
<!--[if !vml]--><!--[endif]-->
Fortunata Panzo, de la UVI Grandes Montañas (2)
Además, explicó que en la UVI se han elaborado 19 tesis de licenciatura en las cuales los universitarios han utilizado su lengua indígena, pero de manera parcial. Se trata de una en ñuhú, dos en tepehua, 14 en náhuatl y dos en totonaco.
Sin embargo, resaltó, hay dos trabajos excepcionales escritos íntegramente en una lengua indígena nacional, las autoras son Fortunata Panzo Panzo e Ignacia Martínez Hernández.
Fortunata Panzo, de la UVI Grandes Montañas y la orientación de Sustentabilidad, presentó en lengua náhuatl del centro la tesis: “Ixtlamachilliztli tlen masewaltlatokallistli itech altepemayotl Duraznotla, Tehuipango, Veracruz”. Ignacia Martínez, de la UVI Las Selvas y la orientación de Salud, expuso en lengua náhuatl del sur: “Yeh kan monechkowa’ tawasanianimeh yeh kimahti’ ikyapahnemilismeh asi’ pan nechkolis yeh kinextiliah pan kaltapahtiani’ kan altepe Tonalapan, yeh ialtepetzontekon Mecayapan, Veracruz”.
“No había ningún ejemplo de tesis íntegramente escritas por un hablante de lengua indígena. Son las primeras tesis de licenciatura en el país”, remarcó Figueroa-Saavedra Ruiz. Con estos trabajos recepcionales, lo que se viene a demostrar no es sólo el ejercicio por parte de los estudiantes de un derecho lingüístico reconocido por la Constitución Mexicana, sino el hecho de poder activar los idiomas indígenas como “lenguas de creación, conocimiento y pensamiento”.
Es más, con estas tesis se reintroducen las lenguas indígenas como lenguas académicas: “Es una reapropiación del espacio no solamente como materias de enseñanza, sino como parte del trabajo de reflexión”, insistió.
En la actualidad otros alumnos de la UVI están en proceso de elaborar sus trabajos recepcionales en su lengua materna.
Pies de fotos:
(1) Trabajo UVI 1: Ignacia Martínez Hernández, de la UVI Las Selvas.
(2) Trabajo UVI 2: Fortunata Panzo, de la UVI Grandes Montañas.
Servindi.org es un sitio web especializado en promover el diálogo intercultural sobre temas de interés indígena y ecológico
Las ediciones son de responsabilidad propia y no compromete la opinión de ninguna organización indígena local, nacional o internacional. Las opiniones contenidas en los artículos firmados son de exclusiva responsabilidad de sus autores. Servindi no comparte necesariamente la opinión de los artículos con autoría.