miércoles, 29 de junio de 2016

GIRA DE TRABAJO COXQUIHUI Y COYUTLA






Acompañando al Director General de Educación Indígena LEB. Elías Jiménez Romero, en la Toma de Protesta al Supervisor Escolar que se promovió en el Servicio Profesional Docente 2015-2016 de la Zona escolar 583 de Coxquihui.



Así como en la entrega de Clave de Centro de Trabajo de Nueva Creación Preescolar Indígena en la Cabecera Municipal de Coyutla.





jueves, 23 de junio de 2016

Aspirantes a Educación Indígena realizan examen complementario en lenguas maternas






Xalapa, Ver., junio 22 de 2016.- La secretaria de Educación de Veracruz, Xóchitl Adela Osorio Martínez, informó que este miércoles se presentaron mil 51 profesionistas provenientes de todo el estado, a la Evaluación de Ingreso al Servicio Profesional Docente de Educación Básica.

La servidora pública destacó que en este tercer día que reportó el 90 por ciento de participación, 18 sustentantes de educación indígena que ayer respondieron la evaluación, se encuentran realizando un examen complementario en las lenguas Náhuatl del Norte, Centro y Sur, Hñahñu, así como Tutunakú.

"Con esta prueba, los sustentantes mostrarán de manera oral y escrita el conocimiento y dominio que tienen de su lengua materna, habilidades fundamentales para la impartición de la educación en zonas indígenas", dijo la titular de la SEV.

Asimismo, Osorio Martínez precisó que los aplicadores del examen son especialistas que fueron previamente
capacitados, tal y como lo requirieron el Servicio Profesional Docente y el Instituto Nacional para la Evaluación de la
Educación (INEE).

Finalmente, la secretaria de Educación recorrió el Complejo Deportivo Omega acompañada del director general de
Educación Indígena, Elías Jiménez Romero y el subsecretario de Educación Básica, Rosendo Pelayo Valdés, para constatar
ue esta jornada dirigida a quienes aspiran a ocupar un lugar en los niveles de preescolar, educación especial y
secundaria, se desarrolle de manera normal y sin contratiempos.

Fuente : Prensa SEV
Miércoles, 22 de Junio de 2016
























lunes, 20 de junio de 2016

Qué hacer en caso de …?

Nota del Blog: Ante la inminente entrada de "Depresión Tropical, hemos  retomado de la página de la Secretaria de Protección Civil las recomendaciones mínimas que debemos considerar en caso de...? para consultar las alternativas de cada evento solo tendrás que hacer clic en el nombre que corresponde ; por ejemplo tormentas.

Con la finalidad de salvaguardar la integridad física de los estudiantes asentados en las zonas norte y centro de la entidad, el Sistema Estatal de Protección Civil determinó suspe... LEER MÁS »



Qué hacer en caso de …?

Los desastres son el punto de partida para el surgimiento del concepto de Protección Civil. Para dar una respuesta civil a emergencias de esta índole y desarrollar la cultura necesaria en toda la población. Tomar o adoptar algunos criterios y recomendaciones que nos permitan, a nivel familiar, tomar medidas para prevenir un desastre en nuestras casas.
HIDROMETEOROLÓGICOSGEOLÓGICOSQUÍMICO-TECNOLÓGICO
Granizadas 
Huracanes 
Inundaciones 
Maremotos o Tsunamis 

Sequía 
Temperaturas Extremas 
Temporada Invernal 

Tormentas Eléctricas 
Tormentas 
Tornados
 

Vientos Fuertes
 

Nevadas
Deslizamiento de Suelos 
Erupciones Volcanicas 
Sismo
Contaminación del Agua 
Contaminación del Aire 
Contaminación del Suelo 
Ductos 

Emergencia Radiológica 
Incendios ForestalesIncendios en su Hogar 
Intoxicaciones y Envenenamiento 
Materiales Peligrosos en Casa 

Productos Químicos y Materiales Peligrosos
 x
  
 SANITARIO-ECOLÓGICO SOCIO-ORGANIZATIVOS
Abeja Africana 
Dengue 

Drogas
Enfermedades Respiratorias 

Tabaquismo Pasivo
Accidentes Comunes de Trabajo
Espectáculos Públicos
Amenaza de Bomba

jueves, 16 de junio de 2016

OEA aprueba Declaración de Derechos de los Pueblos Indígenas

Fuente:https://www.facebook.com/adelfo.regino?fref=ts





Adelfo Regino
Secretario de Asuntos Indígenas del Gobierno de Oaxaca
Organización de Servicios del Pueblo Mixe de México

Amigas y amigos
Después de 27 años de un complejo proceso de diálogo entre los Pueblos Indígenas y los Estados de las Americas, el día de hoy, la 46 Asamblea General de la OEA, que se celebra en Santo Domingo, República Dominicana, someterá a consideración y aprobara la Declaración Americana sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas.
Es, sin duda, un día histórico para los Pueblos Indígenas y para todas las sociedades, en el que por fin se da un reconocimiento justo y digno a sus derechos inalienables en el contexto de las Americas.
Los representantes indígenas que estamos en este lugar, por este medio y otros, les haremos llegar las posiciones de los Estados y desde luego la voz del Cónclave Indígena.
Nunca más las Americas sin los Pueblos Indígenas!

Adelfo Regino


Fuente:http://www.prensalibre.com/guatemala/comunitario/oea-aprueba-declaracion-de-derechos-de-pueblos-indigenas




La Asamblea de la Organización de Estados Americanos  aprobó hoy, tras 17 años de debates, una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas.
La OEA aprobó una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. (Foto Prensa Libre: Hemeroteca PL)


La OEA aprobó una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. (Foto Prensa Libre: Hemeroteca PL)


En su resolución, el organismo subrayó que los pueblos indígenas "han sufrido injusticias históricas como resultado, entre otras cosas, de la colonización y de haber sido desposeídos de sus tierras, territorios y recursos, lo que les ha impedido ejercer, en particular, su derecho al desarrollo de conformidad con sus propias necesidades y recursos".
A la vez, reconoció la "urgente necesidad" de respetar y promover los derechos intrínsecos de los pueblos indígenas, que derivan, señaló, en sus estructuras políticas, económicas, sociales y de sus culturas, de sus tradiciones espirituales, de su historia y de su filosofía, especialmente los derechos a sus tierras, territorios y recursos.
"La auto identificación como pueblos indígenas será un criterio fundamental para determinar a quiénes se aplica la presente Declaración" y los Estados "respetarán el derecho a dicha auto identificación como indígena en forma individual o colectiva, conforme a las prácticas e instituciones propias de cada pueblo indígena", señala el documento.
"Los pueblos indígenas tienen derecho a la libre determinación. En virtud de ese derecho determinan libremente su condición política y persiguen libremente su desarrollo económico, social y cultural", reza uno de los artículos de la declaración.
El canciller boliviano, David Choquehuanca, celebró el hecho de que "finalmente" la OEA haya aprobado dicho declaración "porque es muy importante".
Subrayó que la Organización de Naciones Unidas (ONU) aprobó una declaración en apoyo a los pueblos indígenas y que aunque la OEA empezó antes a discutir una iniciativa similar "nos hemos demorado".
"Es importante defender los derechos humanos de todos, pero también de los colectivos, como los pueblos indígenas, por eso celebramos esta declaración", señaló el canciller boliviano en rueda de prensa en la sede la Asamblea General de la OEA.
"Este es un gran momento en la historia del movimiento por los derechos indígenas", declaró, por su parte, en un comunicado difundido en Santo Domingo, Armstrong Wiggins, director de la oficina del Centro de Recursos Jurídicos para los Pueblos Indígenas en Washington.
Dicha declaración, "ofrece protección específica para los pueblos indígenas en Norteamérica, México, Centro y Suramérica y el Caribe", agregó.
"Ninguna declaración es perfecta, pero esta representa un paso importante en la dirección correcta para proteger a los pueblos indígenas", subrayó.
Por su lado, Adelfo Regino, de la Organización de Servicios del Pueblo Mixe de México, señaló, en declaraciones a la prensa, que la aprobación de esta declaración representa "un momento histórico para los pueblos de Las Américas porque es la primera vez que la OEA reconoce los derechos del pueblo indígenas".
"Será de suma importancia para que nuestros pueblos indígenas puedan salir de la marginalidad, de la pobreza, de la colonización, en la que hemos estado, y podamos entrar a una etapa de crecimiento y desarrollo sostenible ", subrayó.
Regino y Hector Huertas, abogado del pueblo Kuna de Panamá, reconocieron el empeño de países como México, Bolivia, Guatemala y Paraguay para que finalmente se firme esta declaración.
En tanto, acusaron a países como Colombia, Brasil y Argentina de "obstaculizar" el avance de esta iniciativa.
De acuerdos con ambos activistas, en las Américas hay alrededor de unos 50 millones de indígenas.                     

miércoles, 15 de junio de 2016

La serie "68 voces. 68 corazones" ahora por televisión abierta a través de Canal Once.

    
https://www.youtube.com/results?search_query=68+voces+68+corazones

Canal Once lanza la producción “Sesenta y ocho voces” Serie producida para revalorar las lenguas indígenas. Proyecto de colaboración interinstitucional entre Canal Once, CDI, INALI y la Productora Combo

https://youtu.be/w3cxcKH9JL4
  • “Sesenta y ocho voces, sesenta y ocho corazones” es la nueva serie que llega a Canal Once bajo el auspicio de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), el apoyo del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) y la producción de Combo. Esta es  una serie de 13 cápsulas animadas de 1 minuto de duración, que narran leyendas basadas en la cosmogonía indígena: el origen de la vida en la tierra, ¿cómo llegó el fuego?, el nacimiento del sol y la luna, la creación del arcoíris e incluso el origen de los celos. Las leyendas son contadas en lengua originaria y subtituladas al español, lo que favorece la difusión y preservación de las diversas cosmovisiones indígenas.
  • “Cuando coinciden las instituciones como Canal Once, INALI, la productora Combo, y la CDI, entonces todos podemos trabajar con armonía y lograr positivos resultados, tal como sucede en la tarea del fortalecimiento de las lenguas Indígenas” Así se refirió la Directora General de la CDI, Nuvia Mayorga al emitir su mensaje y reconocimiento al esfuerzo conjunto que le dio vida al proyecto “Sesenta y ocho Voces” que a partir del 1 de junio de 2016 se transmite por la señal televisiva del Canal Once.



  • “Sesenta y ocho voces” comentó su autora Gabriela Badillo, “nació por un lado, por una necesidad personal de regresar a la sociedad algo a través de lo que se hacer y por otro lado, dijo, mi abuelo maya,  originario de Maxacanú, Yucatán, falleció e hice conciencia de todo lo que se había ido con él, un lenguaje de historias, tradiciones y costumbres, un mundo que se desvanece con cada persona”.   “Y es que; –agregó- cuando muere una persona sucede lo mismo que cuando desaparece una lengua, muere una forma distinta de ver al mundo”. Gabriela Badillo puntualizó que estos cuentos fomentan el orgullo de ser indígena,  el respeto y reconocimiento a los Pueblos Indígenas, y buscan contribuir a la  erradicación de la discriminación. Asimismo la autora manifestó su reconocimiento a  la CDI por transmitir junto con Canal Once esta realización.
  • En su oportunidad, la Directora General de Canal Once, Ing. Jimena Saldaña, refirió que este proyecto involucra a los sectores público, social y privado,  cuyo objetivo es salvaguardar el valor de las lenguas indígenas, “para Canal Once –destacó-  participar en este proyecto, significa poner al servicio de los mexicanos, la experiencia de la emisora del IPN con el objeto de preservar la diversidad cultural y difundir la riqueza lingüística que existe en nuestro país, y que es ya patrimonio de la humanidad”. Saldaña subrayó que el esfuerzo de las instituciones involucradas ha permitido ampliar horizontes y ahora producirán en la televisora un portal especializado titulado “Nuestro Origen, Nuestra lengua”. 
  • El INALI en la participación de su Director, Javier López, precisó que esta serie ha logrado grandes reconocimientos en los foros en los que se ha presentado. El funcionario señaló también que es muy importante que este tipo de esfuerzos visuales y auditivos tengan un espacio natural en la TV, la Radio, y ahora en Internet, y en la literatura.
  • Nuvia Mayorga Delgado, titular de la CDI manifestó.  “Es una satisfacción para la CDI formar parte de éste proyecto que significa colaborar de manera concreta para nuestros Pueblos Indígenas, y evitar que se extingan las lenguas indígenas.  La responsabilidad es grande, particularmente cuando sabemos que  existen lenguas con menos de 100 hablantes, y al menos 30 lenguas están en riesgo de desaparecer”
  • Mayorga Delgado agregó; “Por fortuna las alianzas institucionales nos permiten comprometernos y dar respuesta con nuestros medios, materiales y humanos para que a través de la señal de la TV Canal 11 y el Sistema de Radiodifusoras Culturales Indigenistas, podamos llegar al mayor número de entidades en  el país. Con este esfuerzo conjunto lograremos consolidar, apuntalar y preservar nuestras lenguas”.
  • “La producción de estos cuentos –agregó la Directora General de CDI- recoge cada uno de los valores y preocupaciones de nuestros pueblos, su  respeto por la naturaleza, su cosmovisión, toda su cultura. Y la CDI será el vehículo difusor para que los más de 70 mil niñas y niños indígenas que se encuentran en los más de 1300 Casas y comedores Indígenas sEan los primeros en escuchar y conocer estos cuentos para que los compartan con sus padres y se  fomente así el amor a las lenguas” finalizó.
  • Cabe mencionar que estos esfuerzos conjuntos, forman parte del eje transversal de preservación y promoción de las culturas indígenas y sus formas tradicionales de organización y participación contempladas en Programa Especial de los pueblos Indígenas 2016
  • La traducción y locución de este esfuerzo estuvo a cargo de los hablantes; Eugenia Cruz Montejo, Francisco Almada Leyva, Wiyeme Salvador López, Bibiana Valenzuela Romero, Valeria Jusacanea Romero, Patricia Sántiz Méndez, Amalia Cañedo, Delfina Albañez  Arballo, Tirza González Castillo, Maestro Rafael García, Jacob Franco y Manuel Segovia. Quienes manifestaron la necesidad de que a través de este tipo de proyectos se preserve y fortalezca el uso de las lenguas originarias.
Nota del blog: al texto original se le agregó un video  para su divulgación

jueves, 9 de junio de 2016

Premio de Literaturas Indígenas de América 2016

Fuente: http://www.gob.mx/cdi/agenda/premio-de-literaturas-indigenas-de-america-2016?idiom=es
Feria Internacional del Libro de Guadalajara FIL


/cms/uploads/image/file/142080/plia_2016-espanol-web.jpg





objetivo de enriquecer, conservar y difundir el legado y riqueza de los pueblos originarios a través de los diferentes géneros del arte literario, así como reconocer y difundir la trayectoria y obras de autores indígenas del continente americano, otorgando un estímulo económico y la promoción de su obra.
El premio impulsa la producción literaria en lenguas indígenas y su difusión que abonaría al prestigio y reconocimiento de éstas, dando a conocer la enorme diversidad lingüística del continente.
A partir del 6 de mayo queda abierta la convocatoria, en esta ocasión dedicada a la trayectoria en narrativa (cuento, relato, novela). Ésta cerrará hasta el 26 de agosto, a las 23:59 horas.
Las candidaturas de los escritores a participar podrán ser presentadas por instituciones culturales, educativas, asociaciones o grupos editoriales. Las postulaciones podrán ser registradas vía internet en la dirección www.cunorte.udg.mx/plia. Por este medio podrá llenarse una solicitud de registro. Los resultados se darán a conocer en septiembre y la ceremonia de entrega tendrá verificativo el 3 de diciembre.
Dotado de 25 mil dólares estadounidenses, el cual será entregado en moneda nacional mexicana, además de una estatuilla conmemorativa, se entregara el 3 de diciembre de 2016, en el marco del Encuentro Internacional de Escritores en Lenguas Indígenas como parte del programa de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara FIL.

www.cunorte.udg.mx/plia
Descargar convocatoria en lengua maya (PDF)
Descargar convocatoria en zapoteco (PDF)