| |||
lunes, 14 de diciembre de 2015
Libro Electrónico - Cantan los Totonacos - Manuel Espinosa Sainos
EL 10 DE DICIEMBRE SE CELEBRÓ EL DÍA MUNDIAL DE LOS DERECHOS HUMANOS
http://inali.gob.mx/#
viernes, 11 de diciembre de 2015
Continúa abierta la convocatoria del 8o Concurso de Cuento y Leyenda
Fuente : Prensa SEV
Martes, 01 de Diciembre de 2015
Martes, 01 de Diciembre de 2015
Xalapa, Ver., 01 de diciembre de 2015.- La Secretaría de Educación de Veracruz (SEV)
informa que la convocatoria para participar en el 8º Concurso de Cuento y Leyenda continúa
abierta hasta el próximo 22 de diciembre, por lo que invita a estudiantes y docentes de los
niveles básico y media superior, así como al público en general.
El objetivo es estimular y promover el talento de los alumnos, maestros y creadores veracruzanos
mediante la redacción de un cuento basado en una experiencia escolar significativa dentro del salón
de clases, o una leyenda que transmita y dé vida a alguna de las historias que forman parte de la
tradición oral de la entidad.
Los trabajos, inéditos y originales, deberán enviarse por correo electrónico a la dirección:
promosev@gmail.com, con un máximo de ocho cuartillas. Las bases emitidas para cuento son:
Ser veracruzano, docente de alguna de las escuelas
de educación básica o media-superior y superior, radicar en el estado y elegir un tema alusivo a
las experiencias que viven en sus áreas de trabajo.
| |||
LA UNESCO PIDE UN MODELO EDUCATIVO CON MAS COMPETENCIAS Y MENOS CONOCIMIENTO
La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura considera urgente replantear el propósito de la educación y del aprendizaje. La UNESCO ha presentado un documento donde establece los objetivos para la educación hasta 2030. El documento incide en que el impacto de Internet en nuestra forma de comunicarnos requiere que se potencien las competencias y no los conocimientos.
La transformación sin precedentes que está generando internet en un mundo cambiante, donde es más necesario adquirir competencias que conocimientos disciplinarios, hace que sea urgente replantear el propósito de la educación y el del aprendizaje, según el documento presentado hoy por la Unesco. Repensar la educación: ¿Hacia un bien común mundial? es el nombre del documento elaborado por la agencia de las Naciones Unidas para la Educación y presentado el pasado martes en Barcelona, que vio la luz en el Fórum Mundial de Educación que se celebró este año en Corea, para establecer los objetivos para la educación hasta 2030.
El próximo mes de octubre, está prevista la presentación de la publicación Rethinking Education, en inglés en Nueva York. El presidente del Centro Unesco de Cataluña, Eduard Vallory, y el coordinador del documento y miembro del Programa de Investigación y Prospectiva Educativa de la Unesco, Sobhi Tawil, han sido los encargados de presentar el citado documento al centenar de asistentes que llenaban el auditorio de La Pedrera de Barcelona.
Internet lo ha cambiado todo Ambos han coincidido en estructurar sus intervenciones a partir de algunas citas del documento y han subrayado que Internet "ha transformado la forma en que las personas tenemos acceso a la información y el conocimiento, la forma en que interactuamos y las prácticas de la gestión pública y las empresas, lo que necesariamente ha de impactar en la forma hemos entendido hasta ahora la educación". Vatllory ha citado el documento presentado hoy para señalar que "nunca había sido tan urgente replantear el propósito de la educación y la organización del aprendizaje". La UNESCO pone énfasis en que el replanteamiento se ha de hacer desde una visión centrada en las competencias y no en los conocimientos
Por su parte, Sobih Tawil ha puesto énfasis en que este replanteamiento se ha de hacer "desde una visión holística que supere las dicotomías tradicionales entre aspectos cognitivos, emocionales y éticos", centrada en competencias, en lugar de en los conocimientos disciplinarios. En su intervención, el coordinador del documento ha señalado la importancia de "aprender, desaprender y reaprender", que continúa más allá de la educación formal y los sistemas de formación. "Es igualmente importante que reconozcamos la necesidad de un enfoque holístico que reconozca la estrecha interdependencia entre bienestar físico e intelectual, así como la interconexión entre cerebro emocional y cognitivo, cerebro analítico y creativo", ha subrayado.
Ver más en: http://www.20minutos.es/noticia/2514405/0/unesco-pide/modelo-educativo/mas-competencias-menos-conocimientos/?utm_content=buffer4ef1c&utm_medium=social&utm_source=facebook.com&utm_campaign=buffer#xtor=AD-15&xts=467263
Ver más en: http://www.20minutos.es/noticia/2514405/0/unesco-pide/modelo-educativo/mas-competencias-menos-conocimientos/?utm_content=buffer4ef1c&utm_medium=social&utm_source=facebook.com&utm_campaign=buffer#xtor=AD-15&xts=467263
jueves, 3 de diciembre de 2015
Día Internacional de la Discapacidad
La resolución 47/2 del 92, de la Asamblea General de la ONU; declara al día 3 de diciembre como el "Día Internacional de las Personas con Discapacidad, esto con el objetivo de llamar la atención y movilizar apoyos para aspectos clave relativos a su inclusión en la sociedad y en el desarrollo
( Fuente: folleto de divulgación del Departamento de Educación Especial Estatal, Secretaría de Educación de Veracruz SEV)
Fuente : La Bioguia
Publicado el 2 dic. 2013 en YouTube
Vídeo con motivo del 3 de diciembre, Día Internacional de la Discapacidad.
En 1992 la Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó el día 3 de diciembre Día Internacional de las Personas con Discapacidad con la finalidad de fomentar una mayor integración en la sociedad de las personas con necesidades de apoyo.
En 1992 la Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó el día 3 de diciembre Día Internacional de las Personas con Discapacidad con la finalidad de fomentar una mayor integración en la sociedad de las personas con necesidades de apoyo.
DIPLOMADO EN LINGÜÍSTICA APLICADA (información complementaria)
En alcance a la información del día de ayer acerca del Diplomado en Lingüística Aplicada complementamos con lo siguiente:
Informes (Dar clic) http://humanisticas.uaslp.mx/diplomados/diplomado-en-lingüística-aplicada-2016
Instituto de Investigaciones Humanísticas
Fco. Peña y Benigno Arriaga s/n
Fraccionamiento del Real
C.P. 78280, San Luis Potosí. S.L.P.
Tel: (444) 820-0097
Email. inst.inv.human.uaslp.mx
Clic aquí
2016 solicitud de admisión Diplomado SLP.docx
Costo del Diplomado $ 4.500 m.n. Incluye almuerzo diario de lunes a viernes.
[Los gastos adicionales de viaje y de hospedaje durante el curso son responsabilidad de cada alumno.]
Hay fondos disponibles para ayudar a los estudiantes de escasos recursos económicos para que puedan asistir al Diplomado. Estos fondos son limitados. Si necesita una beca,
Descargue la solicitud de beca para completar y enviar por vía electrónica a:
Email. inst.inv.human.uaslp.mx
Clic aquí
2016 Solicitud de beca para el Diplomado LingAplic formulario.doc
Clic aquí
Toda la información en :
http://humanisticas.uaslp.mx/diplomados/diplomado-en-lingüística-aplicada-2016
miércoles, 2 de diciembre de 2015
Diplomado en Lingüística Aplicada
Fuente:
http://eib.sep.gob.mx/cgeib/diplomado-en-linguistica-aplicada/
Publicado el dic 1, 2015
11 de JULIO al 5 de AGOSTO de 2016 (160 horas)
Director: C.P. Abraham Sánchez Flores (UASLP)
Coordinadora: Dra. Juanita L. Watters (ILV)
Director: C.P. Abraham Sánchez Flores (UASLP)
Coordinadora: Dra. Juanita L. Watters (ILV)
Objetivo: La lingüística aplicada abarca la relación entre el estudio científico de la lengua y su uso en la sociedad. Se capacitará al alumno en las principios de la lingüística descriptiva, los cuales requieren un entendimiento completo de la fonética y gramática. También, enseñará al alumno a documentar lenguas originarias y a utilizar los datos obtenidos; además se profundizará en la importancia del análisis de las lenguas dentro de la sociedad, tomando en cuenta los factores de mayor importancia para sus hablantes, tanto históricos, como sociales y políticos.
Fundamentación: En el mundo globalizado se ve un crecimiento enorme de interacción de diferentes culturas y lenguas para diversos propósitos como relaciones internacionales, la política internacional, intercambios de conocimientos y prácticas, contextos nuevos en el uso de lenguas minoritarias, y los retos socioculturales que trae cada propósito. El estado de San Luis Potosí, siendo un estado de mucha diversidad étnicamente el mestizo, el indígena y el extranjero, no tiene ningún programa de lingüística aplicada para aprovechar esta diversidad, ni para profundizar y extender el uso de los idiomas entre estos grupos de personas.
Historia del diplomado: El diplomado empezó como un taller de capacitación como respuesta a un creciente interés por los grupos indígenas del país, así como un afán por el intercambio con personas de otras culturas y un deseo de servir a los lingüísticamente aislados. Por eso, el Instituto Lingüístico de Verano juntamente con la Universidad Madero ofreció en 1991 el primer taller de capacitación en los principios básicos de la lingüística descriptiva, con un fuerte énfasis en el aprendizaje efectivo de idiomas indígenas y en el arte de la empatía cultural. En 1997 a este taller se le confirió el nivel de diplomado con una duración total de 280 horas, dividido en dos veranos de clases. En 2003 se reestructuró el curso a un solo verano de 140 horas. En 2006 el diplomado cambió su sede de la Universidad de Madero a la Universidad Autónoma de San Luis Potosí y se extendió su duración a 160 horas en un verano. A partir del 2009 por medio de un marco específico entre el Instituto Lingüístico de Verano A.C. y la UASLP, el diplomado se realiza por una alianza administrativa y académica por las dos instituciones.
Dirigido a: El diplomado está dirigido a universitarios, estudiantes y a otras personas a quienes les interesa estudiar y entender las lenguas y sus contextos sociales según los principios de la lingüística aplicada, siendo nativo hablantes de lenguas originarias de México o hispanohablantes, y/o maestra/os de escuelas bilingües o maestro/as de lenguas extranjeras.
martes, 1 de diciembre de 2015
FIRMAN CONVENIO DE COLABORACIÓN INALI Y CONATRIB
• Los miembros de la CONATRIB tendrán acceso y uso del PANITLI
• El PROINALI promueve el respeto y defensa de los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas
Comunicado a medios N° 32
México, D.F., a 27 de noviembre de 2015.- Con el objetivo de impulsar los derechos lingüísticos para el acceso a la justicia de los pueblos y comunidades indígenas; la difusión de materiales en sus lenguas originarias; así como la promoción del fortalecimiento y desarrollo de sus lenguas maternas, el día de hoy el Director General del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), el Dr. Javier López Sánchez y el Presidente de la Comisión Nacional de Tribunales Superiores de Justicia de los Estados Unidos Mexicanos (CONATRIB), Magistrado Dr. Edgar Elías Azar, suscribieron un convenio general de colaboración.
El convenio establece que los miembros de la CONATRIB, tendrán acceso y uso al Padrón Nacional de Intérpretes y Traductores en Lenguas Indígenas (PANITLI), para que los indígenas obtengan en todo tiempo el derecho a ser asistidos por intérpretes con el conocimiento de su lengua y cultura.
En el marco del XXXIX del Congreso Nacional de Tribunales Superiores de Justicia, el titular del INALI, aseguró que la igualdad, no sólo en los procesos jurisdiccionales, sino en salud, educación y en todos los ámbitos de la vida pública, sigue siendo un pendiente en el modelo del Estado de derecho pluricultural que perfila nuestra Carta Magna.
López Sánchez dijo que para contribuir de manera decidida al cumplimento con el compromiso del Gobierno de la República, uno de los objetivos del Programa Institucional del INALI (PROINALI) es promover el ejercicio, respeto y defensa de los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas y, dentro de ellos, el derecho al intérprete.
Para ello, contamos con la competencia específica para profesionalizar intérpretes, traductores en lenguas indígenas, de la cual se derivan de acciones específicas para formarlos, actualizarlos, especializarlos y certificarlos. Esta tarea, ha demostrado cada vez, mejores alcances, gracias al trabajo conjunto que se ha hecho con la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), el Instituto Federal de la Defensoría Pública (IFDP) y ahora con la CONATRIB.
Sin duda, afirmó López Sánchez, ambas instituciones nos une un elevado propósito que perfila nuestra Carta Magna: mejorar las condiciones de acceso a la jurisdicción del estado de la población indígena de nuestro país. Es decir, versa sobre el cumplimiento de responsabilidades comunes para México.
Con la suscripción de este convenio, aseguró, López Sánchez, se crean las bases para enfrentar y resolver las contradicciones de nuestro pasado.
De igual manera, se impulsa el fortalecimiento desarrollo y preservación de las lenguas indígenas que se hablan en nuestro territorio nacional, mismas que forman parte del patrimonio intangible de la humanidad.
Y, sobre todo, alcanzar metas de una vida mejor, que animen su confianza en las instituciones de la República al lograr condiciones de equidad y de justicia, que deben ser componentes medulares de nuestros connacionales, los originarios herederos de las magnificentes culturas prehispánicas que han maravillado al mundo.
En su oportunidad, el Magistrado Edgar Elías Azar, presidente de la CONATRIB, invitó a los magistrados del país a suscribir convenios de colaboración con el INALI.
Cabe mencionar que la CONATRIB, es un órgano que aglutina a los tribunales de justicia del país, cuya determinación es fomentar y fortalecer los vínculos de colaboración, coordinación y cooperación entre sus miembros de acuerdo a las particularidades y generalidades de los mismos, en el contexto de renovación, modernización e innovación de la administración de justicia; así como las relaciones con las instituciones nacionales e internacionales que faciliten o favorezcan los propósitos de la Comisión.
Atestiguaron la firma de convenio, el diputado federal Cándido Coheto Martínez, Presidente de la Comisión de Asuntos Indígenas de la Cámara de Diputados; Magistradas y Magistrados presidentes y representantes de los Tribunales Superiores de Justicia de las diferentes entidades del país, así como Fernando Salmerón Castro, Coordinador General de Educación Intercultural y Bilingüe de la Secretaría de Educación Pública (SEP).
El convenio establece que los miembros de la CONATRIB, tendrán acceso y uso al Padrón Nacional de Intérpretes y Traductores en Lenguas Indígenas (PANITLI), para que los indígenas obtengan en todo tiempo el derecho a ser asistidos por intérpretes con el conocimiento de su lengua y cultura.
En el marco del XXXIX del Congreso Nacional de Tribunales Superiores de Justicia, el titular del INALI, aseguró que la igualdad, no sólo en los procesos jurisdiccionales, sino en salud, educación y en todos los ámbitos de la vida pública, sigue siendo un pendiente en el modelo del Estado de derecho pluricultural que perfila nuestra Carta Magna.
López Sánchez dijo que para contribuir de manera decidida al cumplimento con el compromiso del Gobierno de la República, uno de los objetivos del Programa Institucional del INALI (PROINALI) es promover el ejercicio, respeto y defensa de los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas y, dentro de ellos, el derecho al intérprete.
Para ello, contamos con la competencia específica para profesionalizar intérpretes, traductores en lenguas indígenas, de la cual se derivan de acciones específicas para formarlos, actualizarlos, especializarlos y certificarlos. Esta tarea, ha demostrado cada vez, mejores alcances, gracias al trabajo conjunto que se ha hecho con la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), el Instituto Federal de la Defensoría Pública (IFDP) y ahora con la CONATRIB.
Sin duda, afirmó López Sánchez, ambas instituciones nos une un elevado propósito que perfila nuestra Carta Magna: mejorar las condiciones de acceso a la jurisdicción del estado de la población indígena de nuestro país. Es decir, versa sobre el cumplimiento de responsabilidades comunes para México.
Con la suscripción de este convenio, aseguró, López Sánchez, se crean las bases para enfrentar y resolver las contradicciones de nuestro pasado.
De igual manera, se impulsa el fortalecimiento desarrollo y preservación de las lenguas indígenas que se hablan en nuestro territorio nacional, mismas que forman parte del patrimonio intangible de la humanidad.
Y, sobre todo, alcanzar metas de una vida mejor, que animen su confianza en las instituciones de la República al lograr condiciones de equidad y de justicia, que deben ser componentes medulares de nuestros connacionales, los originarios herederos de las magnificentes culturas prehispánicas que han maravillado al mundo.
En su oportunidad, el Magistrado Edgar Elías Azar, presidente de la CONATRIB, invitó a los magistrados del país a suscribir convenios de colaboración con el INALI.
Cabe mencionar que la CONATRIB, es un órgano que aglutina a los tribunales de justicia del país, cuya determinación es fomentar y fortalecer los vínculos de colaboración, coordinación y cooperación entre sus miembros de acuerdo a las particularidades y generalidades de los mismos, en el contexto de renovación, modernización e innovación de la administración de justicia; así como las relaciones con las instituciones nacionales e internacionales que faciliten o favorezcan los propósitos de la Comisión.
Atestiguaron la firma de convenio, el diputado federal Cándido Coheto Martínez, Presidente de la Comisión de Asuntos Indígenas de la Cámara de Diputados; Magistradas y Magistrados presidentes y representantes de los Tribunales Superiores de Justicia de las diferentes entidades del país, así como Fernando Salmerón Castro, Coordinador General de Educación Intercultural y Bilingüe de la Secretaría de Educación Pública (SEP).
---0o0---
Suscribirse a:
Entradas (Atom)